Küresel ekonomideki büyüme çok büyük bir hızla büyümeye devam ederken şirketler çeviri hizmetlerine ve çevirmenlere her zamankinden çok daha fazla ihtiyaç duymaktadır. Bunun dışında eğitim, kültür, turizm gibi nedenlerle bireysel olarak yurt dışı ile olan iletişimin artması sonucunda bireysel olarak çeviri hizmetlerine ihtiyaç duyanların sayısı artmaktadır. Tüm bunların yanı sıra tıp, mühendislik, telekomünikasyon ve daha birçok farklı alanda yaşanan gelişmelerin ve kaydedilen ilerlemelerin global olarak bilinmesi ve faydalanılması için de özel çeviri türlerine başvurulmaktadır. Uluay Çeviri sektöründeki tüm ihtiyaçları yakından izleyen ve çeviri taleplerini en kaliteli şekile karşılaşamaya odaklanan bir isim olarak noter tasdikli tercüme, tıbbi tercüme ve diğer çeviri türlerinde hızlı, kaliteli, güvenilir ve ekonomik hizmetler sunmaktadır. Siz de farklı alan uzmanlıklarına sahip olan deneyimli ve profesyonel bir kadrosu olan Uluay Çeviri ile iletişime geçerek çeviri konusundaki standartlarınızı yükseltebilirsiniz.

Noter tasdikli tercüme ülkemizde bireylerin, kurum ve kuruluşların en çok başvurduğu çeviri hizmetlerinden biridir. Noter tasdikli tercüme yeminli tercümanların yaptığı çevirilerin noter tarafından onaylanması sürecini de içeren özel bir çeviri türüdür. Günümüzde belge ibrazı yapılacak olan bazı kurumlar için yeminli tercüme hizmetinin alınmış olması yeterliyken bazı kurumlar mutlaka noter tasdikli tercüme hizmetinden yararlanılmasını istemektedir. Noter tasdikli tercüme konusu belgenin yurt dışında geçerli bir statüye sahip olması isteniliyorsa apostil onayı, Dış İşleri Bakanlığı onayı ya da ilgili ülkenin konsolosluk/büyükelçilik onayı gerekli olabilir.

Resmi evraklar çok çeşitli olup son derece geniş kullanım alanları vardır. Yurt dışı seyahatleri için vize alınması, eğitim amacıyla yurt dışına gidilmesi ya da herhangi bir işlemde resmi evrakların kullanım sıklığı çok fazladır. Bu aşamada çeviri hizmetlerinden yararlanılması devreye girmekle birlikte unutulmaması gereken farklı ülkelerde kullanılarak resmi kurum ve kuruluşlara ibraz edilecek olan belgeler için yeminli tercüme ya da noter tasdikli tercüme hizmetinden yararlanmanın zorunlu olduğudur. Yeminli tercümanlar tarafından sunulan noter tasdikli tercüme hizmetinden yararlanılması söz konusu durumlar ile ilgili çeviri, onay ve benzer resmi süreçlerin kesintisiz bir şekilde tamamlanması açısından çok önemlidir.

Bir çevirmenin tercüme yapabilmesi için üst düzey yabancı dil bilgisine sahip olması bir zorunluluktur ancak asla yeterli değildir. Çevirmenin noter tasdikli tercüme ve tıbbi tercüme başta olmak üzere tüm çeviri türlerinde kaliteyi ve başarıyı yakalayabilmesi için dilin tüm özelliklerine ve gerekliliklerine mutlak düzeyde hakim olmalıdır. Noter tasdikli tercüme hizmeti yalnızca yeminli tercümanlar tarafından verilmekte ve tüm tercümanların noter tasdikli tercüme yapma hakkı bulunmamaktadır. Yeminli tercüman olmak isteyen çevirmenlerin belirli standartları karşılaması beklenmektedir. Bunlar arasında eğitim, T.C. vatandaşı olma, gerekli görülen ikametgah adres,, dil yeterlilik göstergesi gibi kriterler sayılabilir. Çevirmen gerekli özelliklere sahipse, istenilen belgeleri ibraz edebiliyorsa ve noter tarafından uygunluk verildiyse noter huzurunda yeminlerini edip yeminli tercüman olma hakkını elde edebilirler.

Noter Tasdikli Tercüme Nerelerde Kullanılır?

Noter tasdikli tercümeye yurt içi ve yurt dışı birçok farklı alanda sıklıkla ihtiyaç duyulur. Noter tasdikli tercüme, onaya tabi olan belgenin ya da konunun doğruluğunu teyit etme özelliğine sahiptir. Yeminli tercüman tarafından noter huzurunda gerçekleştirilen bu süreçte çeviriyi yapacak olan tercümanın yeminli tercümanlık yapma hakkına sahip olması gerekmektedir. Aksi takdirde çeviri konusu belge noter tasdiki alamaz ve resmi kurumlar nezdinde geçerlilik kazanamaz.

Noter tasdikli tercümede temel şart çevirinin yeminli tercüman tarafından yapılmasıdır. Yeminli tercüman tarafından çeviri yapıldıktan sonra onay süreci başlatılır. Bu süreçte noter belgenin incelemesine başlar. İnceleme tamamlanınca çeviri hizmeti veren yeminli tercümanın ve noterin imzası ile belgenin doğruluğu teyit edilir. Üst makamlara gönderilen belge kabul aldıktan sonra konsolosluğa gönderilmekte ve konsolosluk çeviri konusu belgeyi inceleyerek uygun görmesi durumunda Apostil onayı vermektedir. Bu işlem süreçlerinin eksiksiz bir şekilde tamamlanmasının ardından noter tasdikli tercüme konusu belge uluslararası platformlarda yasal geçerlilik kazanır. Çeviri ve onay süreçlerinin eksiksiz bir şekilde tamamlanması durumunda gerek yurt dışına çıkışlarda gerek belgenin ibraz edileceği resmi işlem süreçlerinde sorunla karşılaşılması söz konusu olmaz.

Diğer çevirilerde olduğu gibi noter tasdikli tercüme işlemlerinde de imla ve dil bilgisi açısından belirli standartlara uyulmalıdır. Yeminli tercümanın kaynak ve hedef dili ana dil düzeyinde bilmesi zorunludur. Aynı zamanda resmi dil kullanımına ve terminolojiye mutlak hakimiyeti olmalıdır. Yeminli tercümanın dilin tüm inceliklerinin yanı sıra kültürel özelliklerine de hakim olması noter tasdikli tercümenin kaliteli ve başarılı olmasının sırrıdır.

Noter tasdikli tercüme hizmetleri kapsamında belgelerin çeviri sürecine çok dikkat edilmelidir. Eğer çeviri yeminli tercüman tarafından yapılmaz ya da yapılan çevirinin doğruluğu noter tarafından kabul edilmezse noter tasdikli tercüme sürecinin kesintiye uğraması kaynaklı sorunlarla karşı karşıya kalınabilir. Bunun olmaması için çevirinin ibraz edileceği ülkenin resmi belge kabul standartları göz önünde bulundurulmalı, çeviri mutlaka yeminli tercüman tarafından yapılmalı ve işlemin tamamlanması için bir hukuki süre bulunuyorsa bunun aşılmaması konusunda dikkatli olunmalıdır.

Advertorial

Editör: Vitrin Haber